Rolled Away
Rolled away, rolled away, rolled away,
Every burden of my heart rolled away.
Rolled away, rolled away, rolled away,
Every burden of my heart rolled away.
Every sin had to go,
Neath the crimson flow, HALLELUJAH!
Rolled away, rolled away, rolled away,
Every burden of my heart rolled away.
August 15th, 2015 at 6:41 pm
June S says:The song has a second verse:
Victory, victory, victory
There is vic’try in my soul today.
Victory, victory, victory
There is vic’try in my soul today.
As the branch is to the vine
I am His and He is mine, Hallelujah,
Victory, Victory, Victory
There is vic’try in my soul today.
ThereVictory, victory, victory
There is vic’try in my soul today.
is vic’try in my soul today.
November 8th, 2015 at 12:29 pm
Sandra Black says:I was wondering if you could tell me about the copyright for this song?
March 17th, 2016 at 4:10 pm
Beryl says:Well if u were worried about copyright , none wouldve been able to sing this ! Please give attention to God more than man or the ‘copyright’ buisiness that’s in the songs of gospel .
April 4th, 2016 at 9:40 am
Marsha Stanton says:Didn’t know there was a second verse! Ty, whomever u r, for sharing ur post. 🙂
July 1st, 2016 at 10:54 pm
Beth DeOme says:Do you have notes, not just chords?
May 29th, 2017 at 1:57 am
Simon Zachariah says:I know the Malayalam translation of this
Neengi poy Neengi poy Neegngi poy
En papa bhaaram aakave Neegi poy
Sarva papangalum yesuvin rakthathaal
Neengi poy Neengi poy Neegngi poy
En papa bhaaram aakave Neegi poy
നീങ്ങിപോയ് നീങ്ങിപോയ് നീങ്ങിപോയ്
എൻ പാപ ഭാരമാകവേ നീങ്ങിപോയ്
സർവ പാപങ്ങളും യേശുവിൻ രക്തത്താൽ
നീങ്ങിപോയ് നീങ്ങിപോയ് നീങ്ങിപോയ്
എൻ പാപ ഭാരമാകവേ നീങ്ങിപോയ്
June 22nd, 2017 at 9:43 pm
Elsie M Strain says:Would like to get this chorus in the Japanese language. Thank you.
June 22nd, 2017 at 9:46 pm
Elsie M Strain says:Would like a favorable response to my comment.
February 15th, 2018 at 7:55 pm
Lynette says:New bus worker me likely likely
February 15th, 2018 at 7:56 pm
Lynette says:New bus worker, me likey likey
March 24th, 2018 at 10:39 pm
Amy says:Growing up, I knew the second verse as:
Rolled away, rolled away, rolled away,
Lo’ the stone has from the tomb, rolled away.
Rolled away, rolled away, rolled away,
Lo’ the stone has from the tomb rolled away.
And the angel said,
“He has risen from the dead!” Hallelujah!
Rolled away, rolled away, rolled away,
Lo’ the stone has from the tomb rolled away.
September 16th, 2018 at 10:56 am
Ted Hansen says:Wha year was this song written? Sang it with our kids when they were little
January 29th, 2019 at 12:19 pm
Douglas Ray says:I have two more verses
2 Calvary, Calvary, Calvary
it’s the hill that’s near Jerusalem
Calvary, Calvary, Calvary
where my Saviour paid the price for me
every sin had to go
‘neath the cleansing flow
rolled away, rolled away, rolled away
where my Saviour paid the price for me
3 praise the Lord O my soul praise the Lord
its the way to God’s Jerusalem
praise the Lord O my soul praise the Lord
its my way to God’s Jerusalem
every sin had to go
‘neath the cleansing flow
rolled away, rolled away, rolled away
its my way to God’s Jerusalem
July 3rd, 2019 at 3:51 pm
Nancy C. says:Love these extra verses, especially of the stone being rolled away. The song came to mind when reading Joshua 5:9 😊 “This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you.”
August 11th, 2019 at 10:09 am
Charles Burkitt says:I hesitate to post this because I know the vagaries of memories from childhood. However, I grew up singing a Japanese version of this song along with my seven siblings. It was the one thing my dad brought back from his deployment to Japan just as the Korean War was winding down that has survived the ravages of time. I don’t know Japanese. I can only write what we sang phonetically as it sounded to me when I was a child. It went like this:
Yuki nu, yuki nu, yuki nu
Koko rona ah maniwa yuki nu
Yuki nu, yuki nu, yuki nu
Koko rona ah maniwa yuki nu
Sumi wa sari nu
Chi-chi ah minota mi, hallelujah
Yuki nu, yuki nu, yuki nu
Koko rona ah maniwa yuki nu
June 11th, 2021 at 11:59 pm
Jordânia says:I’ve been singing this song since I was a little child 😍 there’s no doubt that’s one of my favourites… now that I’m grown up I’ve taught them to my sunday school students and also to my own kids. And I love it! Because here in Brazil the ‘gesture’ kids make while singing the song is: rolling two arms/hands in front of the chest over and over again (I’m not sure if I could make myself comprehensible… I’m sorry… 😁).
But anyway brothers and sisters… here goes the portuguese version (and here it’s got only one verse, at least I’ve never heard of any others…☺☺☺):
Já rolou, já rolou, já rolou
Do sepulcro a grande pedra já rolou
Já rolou, já rolou, já rolou
Do sepulcro a grande pedra já rolou
Meu Jesus ressurgiu
Para o céu subiu. Aleluia!
Já rolou, já rolou, já rolou
Do sepulcro a grande pedra já rolou
That would be something like…
Já rolou (it has already rolled away, referring to the tomb stone)
Do sepulcro a grande pedra já rolou ( the BIG stone has already rolled away from the tomb)
Meu Jesus ressurgiu ( my Jesus has risen)
Para o céu subiu ( He has risen/gone up to heaven)
I just love English! 😃
I hope you guys enjoy it!
May God give us peace and grace.